期刊文献+

翻译美学视角下译者主体性研究——以《精灵鼠小弟》汉译本为例

下载PDF
导出
摘要 翻译不仅是语言间意义的转换,译者作为翻译主体,同时也是审美主体,在翻译的过程中需要注重挖掘原文的审美信息,再现原文的美学价值,让目标语读者产生与原文读者相同的审美体验。然而在译文中重现原文的审美价值并不是一件容易的事情。
作者 朱印
机构地区 海军士官学校
出处 《莲池周刊》 2023年第42期39-41,共3页

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部