摘要
在明清两次科技翻译高潮中,西方外来译者与本土文人的合译活动发挥了重要的推动作用。然而,参与科技合译活动的本土文人对西方科技文化的看法却大不相同。与利玛窦合译的士大夫群体对西方的科技文化持较为包容的态度,但以李善兰为代表的大部分清末合译者却始终对西来文化信仰保持距离,坚守其儒家文人身份。本文以徐光启和李善兰为例,对比他们对西方文化各自所持的态度,及态度所形成的原因。
出处
《海外文摘》
2023年第14期115-117,共3页
Overseas Digest
基金
湖北工业大学2022年大学生创新创业训练计划省级研究项目“明清中外科技合译模式研究——以利玛窦和伟烈亚力为中心”(S202210500131)的研究成果