期刊文献+

结构主义语言学视角下Pride and Prejudice汉译赏析——以王科一译文、孙致礼译文以及李思伊、李明合译文为例

下载PDF
导出
摘要 Pride and Prejudice作为Jane Austen(简·奥斯汀)的知名代表作,受到了众多学者的关注。在知网输入“傲慢与偏见”这个关键词检索到在被引用次数≥15的文章中,其研究角度多为:言语行为理论、反讽和幽默、语料库、语用学、婚姻观和女性意识等;对中译本的研究角度多为:基于语料库和语言风格的保存;笔者从另一角度——结构主义语言学出发,对Pride and Prejudice的三种汉译文进行赏析,以致力于给翻译学习者在翻译同种类型的文学文本时给点启发。
作者 王梦姣
机构地区 南华大学
出处 《小说月刊(下半月)》 2023年第14期152-154,共3页 Novel Monthly
分类号 I [文学]
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部