期刊文献+

译者主体性视角下《匆匆》英译本对比研究

下载PDF
导出
摘要 《匆匆》作为朱自清的经典代表作之一,时刻激励着青年们要勇敢赶路,珍惜当下,在人生路上留下匆匆身影。本文以张培基和葛浩文所译的两个《匆匆》英译本为研究对象,从译者主体性视角下手,对不同译本的语义理解和翻译风格进行分析和对比,探究译者主体性在英译本中的体现。
机构地区 河北经贸大学
出处 《小说月刊(下半月)》 2023年第24期54-56,共3页 Novel Monthly
基金 河北省社会科学基金项目(文化比较视阈下大学外语教学坚持中国文化自信研究[项目编号:HB19JY033])的阶段性成果
分类号 I [文学]
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部