期刊文献+

《推销员之死》英若诚译本中的可表演性

下载PDF
导出
摘要 近几年,随着短视频的流行,优秀的戏剧片段频频被博主分享到各个平台上,戏剧不再属于是一个小众的圈子,而随着戏剧再一次流行,戏剧翻译在中西文化交流中的地位也越来越重要。戏剧作为一个复杂的艺术表演形式,涉及到舞台布景、灯光、服装、语言、神态等多个方面,因此,相较于一般的文学翻译,戏剧翻译则显得更为复杂。本文选择以《推销员之死》英若诚译本为研究对象,分析其译本在为实现剧本翻译“可表演性”方面进行了哪些尝试,探究戏剧翻译“可表演性”策略的可行性,为中西戏剧翻译提供借鉴。
作者 王璞
机构地区 湖北民族大学
出处 《小说月刊(下半月)》 2024年第2期39-41,共3页 Novel Monthly
分类号 I [文学]

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部