期刊文献+

从文化误译看译者的再创造——解读霍克思译《红楼梦》

下载PDF
导出
摘要 《红楼梦》作为中国古典文学的瑰宝,其英译本 在西方文学界引起了广泛的关注和研究。霍克思的 《红楼梦》英译本因其语言优美、考据严谨而备受赞 誉,为跨文化研究和翻译实践提供了新的思路和启 示。文章旨在探讨如何通过分析霍克思的《红楼梦》 译本来理解文化误译的现象以及译者在翻译过程中 的再创造活动。
作者 孟天伦
机构地区 安徽外国语学院
出处 《莲池周刊》 2024年第8期0034-0036,共3页
基金 明清小说误译研究(编号:2023AH040320),课题来源:2023年度安徽省科研编制计划项目 文学典籍英译研究(编号:awkytd202202),课题来源:安徽外国语学院校级科研团队。

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部