期刊文献+

跨文化交际背景下《茶馆》英译本对比研究——以英若城和霍华的译本为例

下载PDF
导出
摘要 翻译作为跨文化交流的桥梁,在传播文化中扮演关键角色。本文通过分析老舍《茶馆》的两个英译本,探讨了翻译在跨文化交流中的意义,展示了不同译者如何处理文化差异。本文深入探讨了英译本中北京方言、文化负载词和幽默用语的翻译策略和效果,揭示了译者在不同语言和文化背景下的处理方式,为跨文化研究提供了新的视角。
作者 赵蕊 秦艳辉
出处 《小说月刊(下半月)》 2024年第14期0212-0214,共3页 Novel Monthly
基金 辽宁省教育厅“英语视听说线上线下教学模式探索与实践”(辽教通【2022】166号)系列成果
分类号 I [文学]
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部