期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉语言组织法比较与翻译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文章认为,语言组织法的不同是英汉两种语言差异的直接原因,是构成英汉语际转换的巨大障碍。因此,比较两种语言组织法对于作为语言交流主要手段的英汉翻译来说意义重大。
作者
李砚霞
机构地区
长治学院外语系
出处
《长治学院学报》
2007年第4期66-67,共2页
Journal of Changzhi University
关键词
语言组织法
语际转换
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
22
参考文献
2
共引文献
219
同被引文献
1
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
邵志洪,岳俊.
英汉语篇衔接对比与翻译策略——2004年TEM8汉译英试卷评析[J]
.中国翻译,2005,26(1):71-74.
被引量:26
2
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:195
二级参考文献
22
1
刘慧梅,杨寿康.
从文化角度看旅游资料的英译[J]
.中国翻译,1996(5):12-16.
被引量:91
2
左岩.
汉英部分语篇衔接手段的差异[J]
.外语教学与研究,1995,27(3):37-42.
被引量:116
3
邵志洪.
英汉词语搭配中的“可预示性”比较[J]
.外国语,1995,18(6):59-63.
被引量:7
4
邵志洪.
“结合法”构词模式导致的跨文化交际障碍——英汉特指动词缺项弥补比较[J]
.外语教学与研究,1994,26(2):46-50.
被引量:5
5
邵志洪.
英汉词语搭配中的“同义反复”比较[J]
.外语教学与研究,1994,26(4):40-43.
被引量:10
6
邵志洪,邵惟韺.
英汉文内外重复观照下的语篇连接方式差异[J]
.四川外语学院学报,2004,20(4):83-88.
被引量:4
7
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:943
8
郭建中.
汉译英的翻译单位问题[J]
.外国语,2001,24(6):49-56.
被引量:69
9
Halliday, M.A.K. & Hasan, R. Cohesion in English [M]. London:Longman. 1976.
10
Nida, E.A. Language, Culture, and Translating [M]. Shanghai:Shanghai Foreign LanguageEducation Press, 1997; 121.
共引文献
219
1
汪宝荣,陈宇哲,江海燕.
政治文献中的中国特色词翻译探析——以2021年《政府工作报告》英译为例[J]
.亚太跨学科翻译研究,2023(1):16-28.
2
邓凌云,余环.
中外笔译质量要求的对比研究与启示[J]
.当代外语研究,2019,0(4):115-123.
3
刘宗秀.
从传播学看外宣英语的翻译[J]
.科技资讯,2008,6(21).
被引量:3
4
苏四清.
中西价值取向与中英文语言表达差异[J]
.湖南行政学院学报,2006(6):84-85.
被引量:1
5
李崇月,张健.
试谈“外宣翻译”的翻译[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):77-80.
被引量:38
6
苏伟,刘慧敏.
英汉照应、替代衔接手段对比研究——对《德伯家的苔丝》及其汉译本的对比分析[J]
.长城,2011(2):195-196.
7
雒琨琨.
外宣翻译研究现状及成因分析[J]
.作家,2012(22):220-221.
被引量:1
8
廖红,袁彬.
文本类型理论与城市外宣资料翻译模式[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2011,32(S2):215-217.
被引量:4
9
王盛.
从功能目的论视角看黄石市外宣翻译策略[J]
.长春教育学院学报,2013,29(9):24-25.
10
蒋阳建.
交际翻译模式下的外宣翻译策略[J]
.大家,2012(14):143-144.
被引量:1
同被引文献
1
1
双文庭.
形合与英语从属结构的构建——某些汉语并列结构的英译及其对大学英语教学的启示[J]
.国外外语教学,2005(3):1-7.
被引量:6
引证文献
1
1
孙经涛.
汉译英中译入语的形式结构探微——浅析英语复合句中定语复合句从属结构的运用[J]
.时代教育,2013(13):134-134.
1
郑萌.
以汉译英语篇为例谈英汉对比与翻译[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2013(2):212-212.
2
王媛媛.
略谈民族思维方式的差异性在汉英语句法中的体现[J]
.青年文学家,2010,0(21):98-98.
3
陈丽.
英汉平行结构对比在翻译中的应用[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(7):130-132.
被引量:3
4
敖玉文,孟娜佳.
从形合、意合维度评古诗增译[J]
.疯狂英语(教师版),2008,0(6):126-129.
5
梁斌,何凤玲.
比较组织法在英语词汇教学中的运用[J]
.井冈山医专学报,2004,11(3):50-51.
6
刘学丰.
“意合、形合”再认识及英汉互译[J]
.辽宁工学院学报(社会科学版),2007,9(3):75-77.
7
刘辰洁.
认知语言学视角下的对外汉语成语教学策略研究[J]
.语文教学通讯(学术)(D),2014(11):84-86.
被引量:5
8
黄秀莉.
五法并用提高大学英语词汇教学[J]
.考试周刊,2008,0(39):89-90.
9
邓云丽.
从关联理论看英语幽默的翻译[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2012,45(2):130-133.
被引量:4
10
金秋华.
文化差异与语言教学[J]
.辽宁广播电视大学学报,2003(2):99-100.
长治学院学报
2007年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部