摘要
文章介绍了计算机专业英语翻译的三个步骤,介绍了计算机专业英语翻译的两种方法"意译"与"直译,"指出翻译要遵从"忠实"与"畅达"的标准,并结合具体实例说明翻译中要综合利用各种技巧。
The thesis introduces the three steps of computer English translation and the two methods of computer English translation: free translation and word-for-word translation.The thesis emphasizes that translation should abide by the standards of faith and fluency.It illustrates that a variety of means should be used conjunctively in translation.
出处
《长治学院学报》
2007年第5期63-64,共2页
Journal of Changzhi University
关键词
计算机专业英语
意译
直译
忠实
畅达
computer specialized English,free translation,word-for-word translation,faith,fluency