期刊文献+

语篇目的、等值和评估——浅谈功能主义学派翻译理论在传统翻译过程中的应用

Intention,Equivalent and Evaluation
下载PDF
导出
摘要 本文试图将功能主义学派翻译理论,特别是韩礼德(Halliday)的语篇分析模式应用于翻译实践,并尝试在传统的翻译过程理解、表达、校验输入新的功能成分,将其概括为目的、等值和评估。 This paper attempts to apply functionalist translation theories, particularly Halliday's discourse analysis,to translation practice. The paper also makes an attempt to input functional element into traditional translation procedures "to comprehend-to express-to revise"; the new three-step process of translation may be summarized as "intention, equivalent and evaluation".
作者 祁颖
出处 《北京城市学院学报》 2007年第4期96-100,共5页 Journal of Beijing City University
关键词 功能主义 语篇分析 翻译过程 functionalism discourse analysis process of translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部