期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英对比与翻译——TEM8(2002)汉译英试卷评析
被引量:
12
原文传递
导出
摘要
2002年英语专业8级考试已经结束。笔者多年来一直担任汉译英阅卷组组长,参加选样分析、制定评分标准和复查等阅卷全过程,在此想在汉英语言对比的基础上,就本次汉译英试卷中出现的普遍问题作些评析,希望能对英语专业本科“汉英翻译”这门课程的教学有所启示。汉语原文: 大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间。
作者
邵志洪
机构地区
华东理工大学外语学院外国语言研究所
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2003年第1期78-80,共3页
Chinese Translators Journal
关键词
汉译英
平行结构
TEM8
英语专业
译文
汉英语言
同义反复
语法错误
横向组合关系
试卷
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
9
参考文献
4
共引文献
21
同被引文献
102
引证文献
12
二级引证文献
86
参考文献
4
1
邵志洪.
英汉平行结构对比研究[J]
.四川外语学院学报,2001,17(5):58-62.
被引量:11
2
邵志洪.
英汉词语搭配中的“可预示性”比较[J]
.外国语,1995,18(6):59-63.
被引量:7
3
邵志洪.
英汉词语搭配中的“同义反复”比较[J]
.外语教学与研究,1994,26(4):40-43.
被引量:10
4
邵志洪.
“结合法”构词模式导致的跨文化交际障碍——英汉特指动词缺项弥补比较[J]
.外语教学与研究,1994,26(2):46-50.
被引量:5
二级参考文献
9
1
黄伯荣 廖序东.现代汉语[M].甘肃人民出版社,1981..
2
钱冠连.美学语言学[M].深圳:海天出版社,1993.224.
3
桂灿昆.汉英两个语音系统的主要特点比较[A].李瑞华.英汉语言文化对比研究[C].上海:上海外语教育出版社,1996.81-93.
4
Corder, J.W. Handbook of Current English 5th [M]. Illinois: Scott, Foresman &. Company, 1978.351.
5
Hodges, J.C.& M.E.Whitten, Harbrace College Handbook [M]. New York: Harbrace Jovanovich, 1982.
6
胡曙中.荚汉修辞比较研究[M].上海:上海外语教育出版社,1993.
7
Zeiger, A. Encyclopaedia of English [Z]. New York: Arco Publishing Company, 1978.
8
Kahn, J. E. The Right Word at the Right Time [M]. London: The Reader's Digest Association, 1985.
9
许德楠.
并列式词语在构词中的自补自注功能[J]
.语言教学与研究,2000(2):72-77.
被引量:6
共引文献
21
1
张建理.
汉英对比看汉语词汇的易读性[J]
.浙江大学学报(社会科学版),1995,25(2):88-95.
被引量:6
2
邵志洪,邵惟韺.
英汉文内外重复观照下的语篇连接方式差异[J]
.四川外语学院学报,2004,20(4):83-88.
被引量:4
3
邵志洪,岳俊.
英汉语篇衔接对比与翻译策略——2004年TEM8汉译英试卷评析[J]
.中国翻译,2005,26(1):71-74.
被引量:26
4
邵志洪,邵惟韺.
词汇化拟人和修辞性拟人——英汉拟人法使用对比研究[J]
.解放军外国语学院学报,2007,30(2):1-5.
被引量:10
5
刘玉华,孟波.
试析英语平行结构的语篇功能[J]
.湖北第二师范学院学报,2008,25(1):120-122.
6
陈丽.
英汉平行结构对比在翻译中的应用[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(7):130-132.
被引量:3
7
朱晓颖,任慧芳.
浅析英汉新词 透视社会文化[J]
.读与写(教育教学刊),2011,8(5):64-64.
8
邵惟韺,邵志洪.
汉英语义和形态对比与翻译实践——TEM8(2011)汉译英试卷评析[J]
.解放军外国语学院学报,2012,35(5):75-80.
被引量:2
9
邵惟韺.
英汉词义弱化现象对比研究[J]
.西安外国语大学学报,2012,20(4):33-38.
被引量:3
10
文永超.
英语同义反复现象的分类及合理性探析[J]
.英语研究,2012,10(4):15-19.
同被引文献
102
1
海芳.
翻译过程及其思考——TEM8(2002)考生汉译英词汇策略研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):81-83.
被引量:17
2
张丽梅,张锡九,范芬.
2005年研究生入学考试英语试卷英译汉部分答题错误分析[J]
.上海翻译,2005(S1):94-96.
被引量:1
3
许建平.
从CET4翻译考试看学生翻译能力的欠缺[J]
.中国翻译,2000(6):45-47.
被引量:40
4
刘建达.
测试方法对阅读测试的影响[J]
.外语教学与研究,1998,30(2):50-54.
被引量:40
5
徐莉娜.
关于本科生翻译测试的探讨[J]
.中国翻译,1998(3):30-33.
被引量:42
6
姜秋霞,张柏然.
是等值还是再创造?——对文学翻译的一项调查与分析[J]
.外语教学与研究,1996,28(4):53-56.
被引量:14
7
贺靓.
汉诗英译中音形意的再现——李白《月下独酌》英译文对比赏析[J]
.安徽文学(下半月),2009(11):203-204.
被引量:3
8
曾利沙.
论文本的缺省性、增生性与阐释性——兼论描写翻译学理论研究方法论[J]
.外语学刊,2004(5):77-81.
被引量:23
9
文军.
论翻译能力及其培养[J]
.上海科技翻译,2004(3):1-5.
被引量:122
10
陈小慰.
从8级翻译测试看学生亟待加强的几个方面[J]
.中国翻译,2002,23(1):63-66.
被引量:30
引证文献
12
1
汤琴.
英汉句子结构对比[J]
.安徽职业技术学院学报,2007,6(1):60-64.
被引量:8
2
李智,郑红芹.
从等值论试析《浮生六记》英译本的美学价值[J]
.西南农业大学学报(社会科学版),2004,2(3):92-95.
被引量:3
3
曾利沙.
主题关联性社会文化语境与择义的理据性——TEM8英译汉应试教学谈[J]
.中国翻译,2005,26(4):36-40.
被引量:45
4
蒋红红.
剖析翻译实践中的问题译文现象[J]
.南华大学学报(社会科学版),2007,8(4):105-108.
5
宋然然.
翻译过程中的“两个世界”解读[J]
.科技信息,2008(29):167-167.
6
陈怡.
学习者翻译语料库与汉英文本翻译测试[J]
.外语教学理论与实践,2010(2):91-96.
被引量:15
7
张新玲,刘君玲.
中国大学EFL学习者英汉/汉英笔译测试研究综述[J]
.上海翻译,2011(2):30-33.
被引量:6
8
陈怡.
文本翻译测试评分与命题[J]
.外语测试与教学,2011(4):1-7.
被引量:5
9
雷雪梅,辜向东.
CET4翻译试题难度一致吗?——以2014年6月CET4三段平行翻译试题为例[J]
.外语测试与教学,2015(1):18-23.
被引量:6
10
尹姣.
文本翻译测试命题与评分的效度及信度探讨[J]
.吉林省教育学院学报,2017,33(8):181-183.
被引量:1
二级引证文献
86
1
邱文生.
翻译视野中能力多维性的认知解构[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2007,24(1):110-112.
2
翟红梅,姜家涛.
林语堂《浮生六记》英译研究述评[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(5):84-86.
被引量:8
3
王卫强.
文学翻译中文化意象的保留与语境创设[J]
.长城,2010(12):165-166.
4
张新玲,刘君玲.
一项中国EFL学习者英译汉笔试成绩预测因素的实证研究[J]
.上海翻译,2013(4):37-40.
被引量:3
5
贺靓.
汉诗英译中音形意的再现——李白《月下独酌》英译文对比赏析[J]
.安徽文学(下半月),2009(11):203-204.
被引量:3
6
王卫强,谢红芳.
文学翻译中显化处理及其认知理据[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2010(10):116-118.
被引量:1
7
林新华.
文学翻译理论与实践研究的新方法——关于《主题关联性社会文化语境与择义的理据性》的几点意见[J]
.莆田学院学报,2006,13(1):61-63.
8
曾利沙.
古典诗词互文性解读的“阈限”问题——兼论文本(翻译)阐释的主题与主题倾向关联性语境融合[J]
.修辞学习,2006(1):65-67.
被引量:23
9
曾利沙.
论《翻译美学》的理论与方法论特征——从审美意识看文学翻译的译者主体性[J]
.上海翻译,2006(3):7-11.
被引量:12
10
周锰珍.
论语境因素与商务文本翻译的择义理据[J]
.外语与外语教学,2006(11):56-58.
被引量:9
1
邵惟韺,邵志洪.
汉英语言对比与心理描写语篇翻译——TEM8(2012)汉译英试卷评析[J]
.外国语文,2012,28(5):125-129.
被引量:1
2
古广梅.
2002年英语专业八级考汉译英试题浅析[J]
.当代外语研究,2002(5):28-30.
3
邵惟韺,邵志洪.
汉英句法结构对比与翻译中的表达——TEM8(2010)汉译英试卷评析[J]
.外语与翻译,2011,18(1):41-49.
4
侯萍萍,王刚.
英语写作试卷评析[J]
.现代教育,2003(9):31-32.
5
邵志洪.
英语专业8级考试(1996)汉译英试卷评析[J]
.中国翻译,1997(2):49-51.
6
郑一.
什么时候有了“风马牛不相及”这个俗语[J]
.读书文摘,2016,0(10):52-52.
7
谢道兵.
2007年6月高等学校英语应用能力考试(A级)试卷评析[J]
.考试周刊,2007(51):7-9.
8
邓森.
语境意识与译文质量——CET4考生英译汉试卷评析[J]
.淮阴工学院学报,2003,12(6):56-58.
被引量:1
9
邓森.
语境意识与英译汉译文质量——CET4考生英译汉试卷评析[J]
.枣庄师范专科学校学报,2003,20(5):91-95.
10
Diane Leon 韩汀(选注).
一根晾衣绳,贫富分界线[J]
.英语学习,2009(10):32-33.
中国翻译
2003年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部