期刊文献+

翻译学视域下的西方涉华文论

TRANSLATING CHARACTERISTICS IN CHINESE APPEARED ON WESTERN MEDIUM
下载PDF
导出
摘要 西方主流媒体对日益崛起的中国所发生的一切都十分关注,大量刊载与中国相关的报道、评论.在涉华文章、评论的汉语用词翻译方面,形成了自己独特的方式,基本采用了异化框架下的音译、归化框架下的意译,文化融合中的音意兼译以及简译等手法. The main medium in the western countries pays much more attention to whatever happens in growing up China.There are many reports and comments about China in them,nearly every day or every issue.The Economists in Great Britain and The New York Times and the Washington Post step further in this field.They have developed their own way in translating the Chinese nouns.They are mainly translating in sound,meaning,the combination of sound and meaning and simplification.
作者 高全余
出处 《广州航海高等专科学校学报》 2007年第2期51-54,共4页 Journal of Guangzhou Maritime College
关键词 翻译 西方 涉华 translation,the west medium,related to China
  • 相关文献

参考文献11

  • 1[1]JIM Y.The Dead Bachelor in Remote China Still Find Wives[N].The New York Times,2006-10-05(5).
  • 2[2]REUTERS.China Picks Top 30 Songs for Moon Satellite[N].The New York Times,2006-10-06(14).
  • 3[3]DAVID B.Rare Look at China's Burdened Banks[N].The New York Times,2006-11-15(15).
  • 4[4]MAUREEN F.In China,Children of Inmates Face Hard Time Themselves[N].The Washington Post,2006-10-13(1).
  • 5[5]MAUREN F.Some of China's Stories Untold at Exhibition on Human Rights.2006-11-18(14).
  • 6[6]KEITH B.Dollars to Spare in China's Trove[N].The New York Times,2007-03-06(14).
  • 7[7]MAUREEN F.Among Chinese,Fear and Prejudice about Hepatitis B[N].The Washington Post,2007-02-13(15).
  • 8[8]REUTERS.Beijing Braces for Full Moon Traffic Madness[N].The New York Times,2006-11-17 (15).
  • 9[9]PABBULLUCK & JIMYARDLEY.China Tightens Adoption Rules for Foreigners[EB/OL].[2007-01-05].http://www.nytimes.com/2006/12/20/us/adopt,html?
  • 10[10]JAMES T.China's African Adventure[N].The New York Times,2006-11-19(7).

二级参考文献4

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部