摘要
英语和汉语的拟声词都有着极其丰富的内容,它是客观性和主观性的统一。对拟声词进行比较研究,有助于翻译的正确性,同时加深对两种语言文化的理解。
The onomatopoeia is a common phenomenon both in English and Chinese, which has substantial content and can be divided into primary onomatopoeia and secondary onomatopoeia. They are the units of subjective and objective world. Comparing the two different languages, Chinese and English, we find the onomatopoeia is very vivid and specific. Making comparative studies between the two will be of great significance to the accuracy of translation from one to the other. At the same time it can develop our understanding of the two different cultures.
出处
《安阳工学院学报》
2007年第5期100-102,共3页
Journal of Anyang Institute of Technology
关键词
拟声词
翻译
英语
汉语
文化
onomatopoeia
translation
Chinese
English
culture