期刊文献+

从再现原文风格角度评《爱玛》两个中译本

下载PDF
导出
摘要 笔者从《爱玛》的两个中译本出发,试图从再现原文语言风格角度评论两个译本的优缺点。强调在复译名著时要把翻译的科学性和艺术性相结合,忠实传达原文语言和思想内容,充分考虑读者的接受要求。
作者 李翔
出处 《科教文汇》 2007年第31期191-192,共2页 Journal of Science and Education
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[1]Peter Newmark.A Textbook of Translation,Prentice hall International(UK).Ltd,1998:184.
  • 2[2]谢大振.翻译研究新视野[M].青岛:青岛出版社.2003:62.
  • 3[1]简·奥斯汀.爱玛[M].刘重德译.广州:花城出版社,1993.
  • 4[2]简·奥斯汀.爱玛[M].张经浩译.长春:长春出版社,1996.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部