摘要
文学创作是语言塑造形象的过程。翻译的重要任务之一,是用另外一种语言将这些艺术形象重新塑造出来,也就是通过不同的语言塑造和原文中同样的形象。译者要运用形象化思维,仔细揣摩作者的思想感情,在头脑中重现原作的艺术形象,并通过另一种语言传达出来。
One of the most important tasks of literature translation is to reproduce the images created by the author.This paper mainly focuses on analyzing the ways of creating artistic images in source language as well as its transferring into the target language.
出处
《无锡职业技术学院学报》
2007年第3期88-89,共2页
Journal of Wuxi Institute of Technology
关键词
翻译
艺术形象
形象思维
literature translation
artistic images
image thinking