摘要
汉英双宾语句式在语言共性基础上存在成系统的对立,汉语里没有英语里常见的表制作服务义的双宾语句式,英语里没有汉语里常见的表获取义的双宾语句式。从动词的及物性强度、语义冗余以及论元增容等三个方面出发,在前人研究的基础上对双宾语句的类型差异进行更进一步的解释。
There exists a systematic opposition between Chinese and English double-object sentences,despite the linguistic commonness between the two languages.For examplei,n Chinese there is no double-object sentence indicating service of'creating',which is not uncommon in English.Likewise in English there is no double-object sentence indicating'obtainingt'hat is often found in Chinese.Based upon a contrastive analysis of the typological differences the paper further sheds lights on this phenomenon from three perspec...
出处
《宁波大学学报(人文科学版)》
2008年第1期47-50,140,共5页
Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
关键词
双宾语句
及物性强度
语义冗余
论元增容
double-object sentencet
ransitive intensity
semantic redundancy
argument augmentation