摘要
目的论是功能翻译理论中最重要的理论,认为翻译方法或策略必须由译文预期目的或功能来决定。旅游资料是以传递信息,诱导行动为目的。本文从目的论为理论框架,分析英汉旅游资料语言特征和风格差异,并对陕西几个旅游景区旅游资料的误译进行分析,最后提出误译生成机制。
Skopostheorie is one of the most important theories in translation research,which maintains that the strategies adopted in the process of translating should be determined by the purposes or the functions of the translated version. The purpose of this study is to research the Chinese-English translation of tourist materials from Skopostheorie perspective. This paper firstly present some distinct features of the tourist material translation which are originally written in Chinese and English,then analyses tra...
出处
《和田师范专科学校学报》
2008年第2期162-163,共2页
Journal of Hotan Normal College
关键词
旅游翻译
目的论
误译
tourist material translation
Skopostheorie
translation errors