期刊文献+

旅游资料汉译英误译分析——以陕西旅游资料为例 被引量:1

旅游资料汉译英误译分析——以陕西旅游资料为例
下载PDF
导出
摘要 目的论是功能翻译理论中最重要的理论,认为翻译方法或策略必须由译文预期目的或功能来决定。旅游资料是以传递信息,诱导行动为目的。本文从目的论为理论框架,分析英汉旅游资料语言特征和风格差异,并对陕西几个旅游景区旅游资料的误译进行分析,最后提出误译生成机制。 Skopostheorie is one of the most important theories in translation research,which maintains that the strategies adopted in the process of translating should be determined by the purposes or the functions of the translated version. The purpose of this study is to research the Chinese-English translation of tourist materials from Skopostheorie perspective. This paper firstly present some distinct features of the tourist material translation which are originally written in Chinese and English,then analyses tra...
作者 孙婷
出处 《和田师范专科学校学报》 2008年第2期162-163,共2页 Journal of Hotan Normal College
关键词 旅游翻译 目的论 误译 tourist material translation Skopostheorie translation errors
  • 相关文献

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部