期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《政府工作报告》中有中国特色政经用语的对等翻译
被引量:
16
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以2000至2005年共6界《政府工作报告》为语料,在奈达等效翻译理论的基础上,从词汇层面和语篇层面入手,结合汉英语言文化差异以及对外宣传的特殊需要对其中出现的有中国特色的政治经济用语的对等翻译进行探讨和总结。
作者
周吉
机构地区
电子科技大学外国语学院
出处
《广西大学学报(哲学社会科学版)》
2006年第z1期167-169,共3页
Journal of Guangxi University(Philosophy and Social Sciences)
关键词
奈达
等效翻译
词汇层面
语篇层面
有中国特色的政治经济用语
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
3
共引文献
192
同被引文献
88
引证文献
16
二级引证文献
21
参考文献
3
1
王弄笙.
十六大报告汉英翻译的几点思考[J]
.中国翻译,2004,25(1):56-59.
被引量:110
2
贾毓玲.
从《政府工作报告》的翻译谈如何克服“中式英语”的倾向[J]
.上海科技翻译,2003(4):26-28.
被引量:79
3
金其斌.
宣传资料的翻译策略初探[J]
.中国科技翻译,2003,16(4):23-27.
被引量:26
二级参考文献
3
1
王弄笙.
近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J]
.中国翻译,2002,23(1):23-28.
被引量:75
2
J. E. Kahn. The Right Word at the Right Time. London:The Reader' s Digest Association, 1985. 619 -- 620.
3
Joan Pinkham. The Translator's Guide to Chinglish. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
共引文献
192
1
钟子淇,张益鑫.
“X+性”结构在政府文献中的翻译研究——以近五年政府工作报告为例[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(6):12-13.
2
成国玉,张军.
中国特色词汇翻译方法研究——以2021年《政府工作报告》为例[J]
.汉字文化,2021(S01):131-133.
被引量:2
3
刘春梅.
政治演讲英译情态量值迁移现象研究[J]
.话语研究论丛,2023(1):5-22.
4
周欣霓.
目的论视角下浅析《政府工作报告》词汇翻译[J]
.海外英语,2020,0(3):147-148.
5
陈胜利.
“素质教育”的几种译法[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2008,28(4):98-102.
被引量:1
6
孔祥燕.
从语言文化的对比角度看广告翻译[J]
.新乡学院学报(社会科学版),2009(3):156-158.
7
金其斌.
汉语新词语中法律、经贸术语的翻译问题——以《汉英最新特色词汇》和《新华新词语词典》为例[J]
.中国翻译,2004,25(4):77-80.
被引量:10
8
杨全红.
“安居工程”英译文是非辨[J]
.四川外语学院学报,2004,20(6):120-124.
被引量:2
9
袁晓宁.
外宣英译的策略及其理据[J]
.中国翻译,2005,26(1):75-78.
被引量:195
10
徐芳芳,徐馨.
“公司简介”英译的分析与探究[J]
.浙江教育学院学报,2005(1):41-46.
被引量:8
同被引文献
88
1
张红.
奈达的功能对等翻译理论在经贸词语英译方面的应用[J]
.国际商务(对外经济贸易大学学报),2008(S1):53-57.
被引量:6
2
陈建生,崔亚妮.
基于语料库的中国《政府工作报告》英译本词汇特征研究[J]
.当代外语研究,2010(6):39-43.
被引量:43
3
杨晓荣.
翻译理论研究的调整期[J]
.中国翻译,1996(6):8-11.
被引量:35
4
李文中.
中国英语与中国式英语[J]
.外语教学与研究,1993,25(4):18-24.
被引量:990
5
谭载喜.
奈达和他的翻译理论[J]
.外国语,1989,12(5):30-37.
被引量:56
6
榕培.
中国英语是客观存在[J]
.解放军外国语学院学报,1991,14(1):1-8.
被引量:456
7
袁杰,夏允贻.
虚义动词纵横谈[J]
.语言研究,1984,4(2):31-40.
被引量:27
8
葛传椝.
漫谈由汉译英问题[J]
.中国翻译,1980(2):1-8.
被引量:418
9
陈宏薇.
从“奈达现象”看中国翻译研究走向成熟[J]
.中国翻译,2001,23(6):46-49.
被引量:38
10
黄友义.
坚持"外宣三贴近"原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J]
.中国翻译,2004,25(6):27-28.
被引量:1169
引证文献
16
1
张其海.
《十七大报告》英译策略及其理据刍议[J]
.聊城大学学报(社会科学版),2008(2):248-250.
被引量:1
2
朱光,鲍明捷.
中国特色政治经济词汇英译策略[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2009,22(10):73-75.
被引量:5
3
宋兆娟,刘玉婷.
程度副词在政治文献中的对等翻译——以《十七大报告》为例[J]
.牡丹江大学学报,2011,20(8):103-105.
被引量:1
4
杨双艳.
《2012年政府工作报告》的英译策略研究——功能对等理论视角[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2012(9):236-236.
被引量:1
5
徐莎莎,谌莉文.
俗语转喻认知翻译研究——以2013年“两会”报告中的俗语为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(11):158-160.
被引量:1
6
张晓刚.
适应选择论视角下的《十八大报告》英译研究[J]
.阴山学刊,2014,27(6):74-78.
7
李双娟.
外宣材料中“中国英语”翻译对策研究[J]
.考试周刊,2015,0(75):91-92.
8
蒋芳婧.
功能翻译理论视阈下的政府工作报告日译策略研究[J]
.日语学习与研究,2016(3):113-119.
被引量:8
9
吴春花.
目的论视角下的政府工作报告韩译研究——2016中国政府报告为例[J]
.韩国语教学与研究,2017(1):141-148.
10
黄慧.
政府文件英译的“中国英语”适用度研究——以2010年政府工作报告为例[J]
.海外英语,2010(5X):159-160.
被引量:1
二级引证文献
21
1
刘小凤.
从生态翻译学的视角探讨《2020年政府工作报告》汉英翻译[J]
.作家天地,2021(12):42-43.
被引量:1
2
唐军,陶东平.
翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略[J]
.安徽农业科学,2010,38(36):21057-21060.
被引量:2
3
朱光,鲍明捷.
中国特色政治经济词汇英译策略[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2009,22(10):73-75.
被引量:5
4
高荣.
中外英语媒体对中国特色词汇翻译之比较[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(9):105-106.
被引量:1
5
李芃.
探析中国英语在对外宣传中的作用——以胡锦涛新年贺词的英译本为例[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2013,25(2):145-147.
6
盛玉同,曹美廷.
经济文本中文化负载词的翻译——以《王二的经济学故事》为例[J]
.教师博览(下旬刊),2015,5(9):24-25.
7
郝东亚,徐莎莎.
英文政治转喻认知过程及翻译研究——以美国总统奥巴马的政治演说为例[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2015(12):154-156.
8
毛文伟.
2016年度中国日语语言研究综述[J]
.日语学习与研究,2017(1):1-13.
被引量:10
9
吴春花.
目的论视角下的政府工作报告韩译研究——2016中国政府报告为例[J]
.韩国语教学与研究,2017(1):141-148.
10
牟微微.
基于语料库2018年政府工作报告的英译本词汇研究[J]
.海外英语,2019,0(10):99-100.
被引量:1
1
熊震.
英汉经济用语中“路径”概念隐喻的比较研究[J]
.湖北师范学院学报(哲学社会科学版),2004,24(4):96-100.
被引量:5
2
贾茹.
汉语缩略语[J]
.才智,2012,0(14):149-149.
3
高春红.
从汉英语言文化差异看大学英语教学[J]
.南昌高专学报,2012,27(3):53-54.
被引量:1
4
曲通馥.
从跨文化交际角度浅析汉英语言文化差异[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2014(6):113-115.
5
钟明国.
隐喻与“metaphor”含义的对比研究[J]
.四川外语学院学报,2002,18(4):122-124.
被引量:5
6
张秀娟.
汉英语言文化差异及对翻译的影响[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2012,14(6):410-411.
被引量:1
7
乐玥,潘青.
汉语经济语篇中的隐喻[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2008,20(4):16-18.
8
颜力涛,谢晓明,周朋升.
有“被”字标志的被动小句和有“把”字标志的处置小句连用特点[J]
.大庆师范学院学报,2013,33(2):103-107.
9
王爱玲.
论翻译活动中对汉英语言文化差异度的掌控[J]
.河南财政税务高等专科学校学报,2006,20(6):57-58.
10
杜素涛.
从功能对等理论看政治文献翻译技巧的运用——以2008年《政府工作报告》为例[J]
.今日南国(理论创新版),2008(4):223-225.
被引量:7
广西大学学报(哲学社会科学版)
2006年 第z1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部