期刊文献+

英汉委婉语构造手段的对比研究

Contrastive Study of Structural Means of English and Chinese Euphemism
下载PDF
导出
摘要 英汉委婉语有许多共同的委婉语构造手段;同时,由于英汉语言文化的巨大差异,也各自有着独特的委婉表现手段。本文从词汇、语音、语法的角度探讨英汉委婉语构造手段的异同,揭示不同文化背景下英汉委婉语构造手段的特点。 There are many structural means similar in English and Chinese euphemism.But due to great cultural differences between English and Chinese the two languages have their own expressive ways.This paper,from the perspective of vocabulary,pronunciation and grammar,discusses the similarities and differences in structural ways in English and Chinese euphemism and reveals the features of structural methods of euphemism in different cultural backguounds.
机构地区 唐山学院外语系
出处 《唐山学院学报》 2006年第3期61-63,共3页 Journal of Tangshan University
关键词 委婉语 构造手段 英语 汉语 euphemism structural means English Chinese
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[1]郭锦俘.汉语与中国传统文化[M].北京:中国人民大学出版社,1993.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部