期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析对外新闻翻译中的若干问题
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
对外新闻不仅向国外人士传递我国的信息,也关系到我国的国际形象,因此对外新闻翻译的操作必须非常谨慎,尤需注意以下几个问题:(1)中英文语言的差异性;(2)中英文读者对同一事件的不同认识水平;(3)外国读者的阅读兴趣;(4)避免产生歧义。
作者
邹宇红
机构地区
中国建设银行上海市分行
出处
《山西青年管理干部学院学报》
2006年第2期109-110,共2页
Journal of Shanxi College For Youth Administrators
关键词
对外新闻翻译
中英文差异性
认识水平
阅读兴趣
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
6
共引文献
248
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
白锡嘉.漫谈新闻英语的特点与翻译[J].杭州大学学报,1996,(2).
2
黄志凌.浅谈对外宣传中的编译工作.中国翻译,1999,(2).
3
李欣.
外宣翻译中的“译前处理”——天津电视台国际部《中国·天津》的个案分析[J]
.上海翻译,2001(1):18-22.
被引量:87
4
张健.
英语对外报道并非逐字英译[J]
.上海科技翻译,2001(4):24-28.
被引量:99
5
王弄笙.
近年来汉英翻译中出现的一些新问题[J]
.中国翻译,2002,23(1):23-28.
被引量:76
6
[7]刘洪潮.怎样做新闻翻译[M].北京:中国传媒大学出版社,2004.16-26.
二级参考文献
5
1
张健,唐见端.
略谈汉语新词新义的英译[J]
.中国翻译,1996(4):15-17.
被引量:25
2
张经浩.
不能提倡这种译法[J]
.中国翻译,1996(2):48-49.
被引量:8
3
段连城.
呼吁:请译界同仁都来关心对外宣传[J]
.中国翻译,1990(5):2-10.
被引量:107
4
《中国翻译》编辑部编.中译英技巧文集[M]中国对外翻译出版公司,1992.
5
李欣.
外宣翻译中的“译前处理”——天津电视台国际部《中国·天津》的个案分析[J]
.上海翻译,2001(1):18-22.
被引量:87
共引文献
248
1
赵自强.
跨文化传播视角下藏族文化意象翻译研究——以《尘埃落定》英译本为例[J]
.西藏研究,2020(3):157-164.
被引量:4
2
丁莉.
从中英新闻语言差异探究新闻的翻译方法[J]
.校园英语,2020(41):247-248.
3
李凌.
汉英翻译中的词汇误译现象剖析[J]
.泰州职业技术学院学报,2007,7(2):47-49.
4
王小萍.
汉语中政治常用语的特点及其英译[J]
.河西学院学报,2008,24(4):75-78.
被引量:2
5
许建平,王煦云.
对外宣传翻译的字斟句酌[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),2004,19(S1):76-80.
被引量:5
6
张晓容,窦琴.
对外报道的“国际受众”特点及英译要求[J]
.中国校外教育,2008(11):23-23.
7
李崇月,张健.
试谈“外宣翻译”的翻译[J]
.江苏大学学报(社会科学版),2009,11(5):77-80.
被引量:38
8
雒琨琨.
外宣翻译研究现状及成因分析[J]
.作家,2012(22):220-221.
被引量:1
9
方梦之.
翻译策略的理据、要素与特征[J]
.上海翻译,2013(2):1-6.
被引量:55
10
曾利沙.
应用翻译学理论逻辑范畴拓展方法论——兼论译学理论创新的认识论和价值论[J]
.上海翻译,2013(3):2-7.
被引量:21
同被引文献
7
1
段连城.
呼吁:请译界同仁都来关心对外宣传[J]
.中国翻译,1990(5):2-10.
被引量:107
2
丁明安.
宣传口号的英语翻译[J]
.上海翻译,1999,0(1):27-28.
被引量:3
3
张健.
英语对外报道并非逐字英译[J]
.上海科技翻译,2001(4):24-28.
被引量:99
4
新牛津英汉双解大词典[Z].上海外语教育出版社.2007.
5
李欣.
外宣翻译中的“译前处理”——天津电视台国际部《中国·天津》的个案分析[J]
.上海翻译,2001(1):18-22.
被引量:87
6
张基珮.
外宣英译的原文要适当删减[J]
.上海翻译,2001(3):21-24.
被引量:88
7
汤富华.
谈企业对外宣传品的文体特点及英译技巧[J]
.中国科技翻译,2000,13(1):24-26.
被引量:21
引证文献
1
1
余健明.
“外宣翻译”该怎么译[J]
.中国成人教育,2008(11):186-187.
1
姜奕杉.
从文化角度谈新闻英语中成语的翻译[J]
.今日中国论坛,2013(11S):261-261.
2
刘芳元.
试论对外新闻编译中的“动态对等”原则[J]
.公安海警学院学报,2012(1):76-78.
3
叶颖,张传彪.
论对外新闻翻译中译者的主体性[J]
.山西大同大学学报(社会科学版),2008,22(6):66-69.
被引量:2
4
杨凯.
中国对外新闻和美国新闻对中国文化专有项的翻译策略比较——以功能翻译理论为视角[J]
.海外英语,2013(1X):153-154.
5
张俊巧.
对外新闻汉英翻译浅析[J]
.青年文学家,2013,0(5X):162-163.
6
张洁,李志岭.
功能目的论视角下的外宣新闻英译[J]
.青春岁月,2012,0(14):95-95.
7
李佳霖.
论对外新闻的翻译特殊性[J]
.西部皮革,2016(2):119-120.
8
刘柯兰,黄艺.
对外新闻的导语编译研究[J]
.当代继续教育,2013,31(3):87-91.
9
张传彪.
外宣文本与翻译变通[J]
.江南大学学报(人文社会科学版),2010,9(5):102-106.
被引量:12
10
王平兴.
“近似对应”与“伪对应”——谈对外新闻中的一些翻译问题[J]
.中国翻译,2007,28(3):61-64.
被引量:31
山西青年管理干部学院学报
2006年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部