摘要
德国功能理论(skopos theory)认为,翻译的实质是一项有目的的跨文化交际行为,翻译的优劣取决于译文在译语文化中功能的实现,即目的性原则.广告翻译也应遵循这一原则,实现其赢得异国消费者的目的.针对广告宣传对象发生变化,本文探究广告翻译的策略:转换商品承载的文化形象和创造性译法.
出处
《山西师大学报(社会科学版)》
北大核心
2005年第z1期195-196,共2页
Journal of Shanxi Normal University(Social Science Edition)