期刊文献+

从before的诸多译法透视母语对英译汉的影响

Analyzing the Influence of Mother Tongue on English-Chinese Translation in Terms of Different Ways of Translating "before"
下载PDF
导出
摘要 英译汉不仅仅是字面上的翻译,从某种意义上说,它是一种艺术,是一个再创造的过程。在英语学习中,许多学生对如何正确翻译含有连词before的句子产生了困惑。文章以大学英语教材中出现的含有连词before的句子为实例,通过before的诸多译法,探讨了母语对英译汉的影响。
作者 陈华
出处 《河西学院学报》 2008年第4期83-84,共2页 Journal of Hexi University
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部