期刊文献+

汉语副词的用法特点及其翻译

下载PDF
导出
摘要   汉语中人们滥用修饰词的现象是很严重的.例如,明明英语是it is good却翻译成"很好";说"贯彻"时,总要在前面加上"认真"、"彻底"、"坚决"等词;说"恶毒"时,总要带上"之极"或"之至"二字;说"完好"时,也要说"完好无损"或"完美无缺".……
作者 唐克胜
出处 《职教论坛》 2004年第2期58-,共1页 Journal of Vocational Education
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部