摘要
成语是英汉两种语言中民族文化特色较浓厚的部分。文章从文化转换的角度处理成语翻译,只有这样才能尽量使译文读者得到与原文读者相同的感受。
Idiom is one part of the language that sufficiently shows the nation's culture. This essay focuses on the idiom translation from the viewpoint of cultural transformation. If so, readers will appreciate the translation version in the same way the native language readers do.
出处
《无锡商业职业技术学院学报》
2004年第1期59-60,71,共3页
Journal of Wuxi Vocational Institute of Commerce
关键词
文化转换
成语
对等词
cultural transformation
idiom
equivalent word