期刊文献+

英汉语句型结构的差异及其对写作教学的指导意义 被引量:1

Differences between English and Chinese Languages and the Effects on Teaching of Writing
下载PDF
导出
摘要 大学生英语写作中的问题很多,其中不少问题的根源在于不够了解英文的表达习惯及其与汉语的差异。本文从词汇-语法体现形式差异、语序差异、语态分布差异3个方面,分析了英汉语句型结构的异同,以辅助英语写作教学。 University students have many problems in English writing, many of which are due to lack of awareness of English expression pattern. This paper analyses the similarities and differences between Chinese and English syntax in three aspects, so as to help improve the students' English writing.
作者 陈刚
机构地区 北京理工大学
出处 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2004年第z1期58-60,共3页 Journal of Beijing Institute of Technology:Social Sciences Edition
关键词 词汇-语法体现形式 语序 语态. Vocabulary-grammar expressing methods Word order Voice.
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]Haliday M A K, R Hasan. Cohesion in English [M]. London: Longman Group Ltd, 1976.
  • 2[2]Hasan R. Coherence and cohesive harmony [A]. In Flood J. (ed) Understanding Reading Comprehension [C], p181~129. Daleware:International Reading Association, 1984.
  • 3[3]Winter EO. Replacement at a fundamental function of the sentence in context [J]. Forum Linguistiticum, 4/2:95~133,1979.
  • 4[4]Phillips M. Aspects of Text Structure: An Investigation of the Lexical Organization of Text [M]. North-Holland, 1985.
  • 5[6]Kaplan R. Cultural through patterns in intercultural education[J]. Language Learning, 1966,16, 1~20.

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部