期刊文献+

从目的论看《红楼梦》中俗语的翻译 被引量:6

The Translation of the Sayings in Hong Lou Meng in the Light of the Skopos Theory
下载PDF
导出
摘要 根据目的论,译者可以为了达到目的而采用任何他认为适当的翻译策略。在《红楼梦》的两个优秀的全译本(杨宪益的译本和霍克斯的译本)中,不同的译者根据不同的翻译目的要求,采取了不同的翻译策略。 According to the Skopes Theory, the prime principle determining any translation process is the skopes (purpose) of the overall translational action. In the two English versions(translated by Yang Xianyi and David Hawkes respectively), different translators use different strategies in translating the sayings of Hong Lou Meng to achieve the skopes of translation.
作者 游洁 张映先
出处 《湖南文理学院学报(社会科学版)》 2004年第6期93-95,共3页 Journal of Hunan University of Arts and Science:Social Science Edition
关键词 目的论 <红楼梦>俗语 纪实翻译 工具翻译 skopos theory Hong Lou Meng's sayings documentary translation instrumental translation
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]Christiane, Nord. Translation as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[M]. Shanghai: Foreign Language Education Press,2001.
  • 2[2]Hawkes,David. The Story of the Stone[M].London: Indiana University press,1980.
  • 3[3]Nida, Eugene A. Language and Culture: Contexts in Translating[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Press. 2002.
  • 4平洪.文本功能与翻译策略[J].中国翻译,2002,23(5):19-23. 被引量:102
  • 5郭建中.翻译中的文化因素:异化与归化[J].外国语,1998,21(2):13-20. 被引量:931

二级参考文献13

  • 1王佐良.翻译:思考与试笔[M].北京:外语与教学研究出版社,1997..
  • 2朱彤口译[M].南昌:江西文化音像出版社,1999.
  • 3Bassnett, Susan. Translation Studies(Revised Edition)[M].London & New York: Routledge, 1991.
  • 4Bhatia, Vijay K. Analysing Genre. Language use in professional settings[M]. London/New York: Longman,1993.
  • 5Catford, John C. A Linguistic Theory of Translation. An Essay in Applied Linguistics [M].London: Oxford University Press,1965.
  • 6Jakobson, Roman. Linguistics and poetics[A]. Thomas A. Sebcok.Style in Language[C]. Cambridge/Mass, 350-377. 1960.
  • 7Living Documents of American History[Z].Press and Cultural Section, U.S. Embassy, Beijing, 1985.
  • 8Neubert, Albrecht. Text und Translation[M]. Leipzig: Verlag Enzyklopadie, 1985.
  • 9Newmark, Peter. Approaches to Translation[M]. Oxford:Pergamon Press, 1981.
  • 10Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained[M]. Manchester, UK:St Jerome Publishing, 1997.

同被引文献22

引证文献6

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部