摘要
文章通过马克·吐温Luck(运气)的两种译文,讨论了英汉两种语言衔接手段以及在英译汉过程中的转化问题。
The paper discusses the conjunction methods of English and Chinese and the transfer of them in the process of translating English into Chinese through two translation versions of Luck by Mark Twain.
出处
《浙江万里学院学报》
2003年第5期54-58,共5页
Journal of Zhejiang Wanli University
关键词
显性衔接
隐性衔接
转化
explicit conjunction
implicit conjunction
transfer