摘要
文学翻译位于文学与翻译学两门不同学科相交的领域 ,涉及与两门学科相关的多种理论。本文研究了近年来用于文学和翻译学研究的几种主要理论 ,如接受理论、多元系统论和对话理论 ,发现它们均与符号学有密切的联系。本文认为 ,以符号学为研究的理论基础 ,结合其他理论 ,建立纵横交错、有分有合的集成理论系统网络 ,将有助于对文学翻译进行综合性研究。
Literary translation as an interdisciplinary area of study is concerned both with literature and translation studies and consequently with many theories related to those two disciplines. After a study of some related theories like reception theory, theory of power in discourse, polysystem theory and so on, this paper points out that all those theories have some bearing on semiotics. By expounding the cardinal principles of semiotics and analyzing the semiotic elements involved in those theories, the paper suggests that a theoretical network could be established with semiotics as the master theory and related theories interwoven with it. This, the present author would expect, will give rise to a comprehensive research of literary translation.
出处
《外国文学研究》
北大核心
2003年第1期11-15,共5页
Foreign Literature Studies
关键词
符号学
文学翻译研究
理论系统网络
semiotics literary translation studies theoretical network