期刊文献+

英汉称呼语中折射出的文化内涵 被引量:7

Cultural Differences Reflected from English and Chinese Addressing Expressions
下载PDF
导出
摘要 称呼语能体现出一种语言的文化内涵。本文通过对英汉两种语言中称呼语的使用进行分类比较,进而分析了造成这些差异的历史文化因素,使读者对不同历史背景下的不同社会文化、意识形态中产生出的不同称呼语体系有更加深刻的理解。 Addressing Expressions can incarnate the cultural connotation of a language.This article attempts to make a com-parison between English and Chinese addressing expressions,to find out the differences and the cultural background which has caused those differences.Different nations have different history,culture and ideology.Having this information in minds,readers can have a better understanding of English and Chinese addressing expressions.
机构地区 北京理工大学
出处 《北京理工大学学报(社会科学版)》 2003年第z1期91-93,共3页 Journal of Beijing Institute of Technology:Social Sciences Edition
关键词 称呼语 英汉对比 文化 差异. Addressing expressions Comparison between English and Chinese Culture Differences.
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]Fasold R. The Sociolinguistics of Language [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
  • 2[2]Scollon R & Wong Scollon S. Intercultural Communication: A Discourse Approach[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
  • 3蔡晖.俄汉称呼语对比[J].解放军外国语学院学报,1995,18(4):29-33. 被引量:2
  • 4谢明.从文化视角看汉英称呼语[J].昆明师范高等专科学校学报,1999,21(3):77-80. 被引量:2
  • 5欧阳仑.中国人的性格[J].当代中国心理学,1988,.
  • 6陈勇.从钱穆的中西文化比较看他的民族文化观[J].英汉语言文化对比研究,1996,.

共引文献2

同被引文献34

引证文献7

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部