期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
法国汉学家德理文及其唐诗法译
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为首部唐诗法译集的作者,法国汉学家德理文侯爵以其十分忠实于原诗、足见其汉学功底的译文,在唐诗的法译史上迈出了基础扎实的第一步。德理文的译本被后来各国的译者广为参照,极大地推动和促进了唐诗在西方世界尤其是欧洲各国的传播。
作者
蒋向艳
机构地区
华东师范大学对外汉语学院
出处
《中文自学指导》
2008年第3期22-24,共3页
Reviews and Research on Chinese Literature
基金
国家社科基金青年项目“唐诗在法语世界的译介和研究”研究成果之一。项目批准号:07CZW021。
关键词
法国汉学家
德理文
唐诗法译
分类号
H325.9 [语言文字—法语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
1
1
Le Marquis d‘Hervey-Saint-Denys.Poésies de L‘époque des Thang[]..1862
1
胡安江,周晓琳.
法国汉学家吴其昱的寒山诗英译本研究[J]
.外国语文,2012,28(5):108-112.
被引量:1
2
陆俭明.
我关于“字本位”的基本观点[J]
.语言科学,2011,10(3):225-230.
被引量:35
3
王南颖.
二十世纪以来中国古典诗歌的法语译介探微[J]
.时代文学(下半月),2015(5):56-57.
4
顾骁南.
从《中国文化与基督教的冲撞》译瑕看翻译的难度[J]
.沈阳工程学院学报(社会科学版),2010,6(2):230-232.
被引量:1
5
龚华.
试论初中英语词汇教学存在的问题及其解决对策[J]
.中国校外教育,2016(9):103-103.
被引量:10
6
法国英国兴起汉语热[J]
.语文教学与研究(读写天地),2007(4):2-2.
7
田峰.
张朋朋两种字本位教材的编写原则和思想比较[J]
.语文建设,2013(04X):21-22.
8
潘庆云.
西方现代修辞学简述[J]
.当代修辞学,1983(3):34-36.
9
毛莹.
文学翻译对中法文化传播的贡献[J]
.吉林工程技术师范学院学报,2015,31(5):40-42.
10
Patrick Johanneson 吴箫(译).
“我愿意!”[J]
.英语广场,2014(1):49-51.
中文自学指导
2008年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部