摘要
“等效”原则其实是一种翻译原则 ,它的提出 ,结束了人类社会长期以来关于翻译原则的争论 ,将翻译从艺术活动提升为科学 ,因此 ,在语言研究中 ,“等效”原则“具有划时代的意义。不仅如此 ,由于“等效”原则的实质是重视不同语言间互相转化时的意义的转达 (即 ,追求“神似”而非“形似”) ,所以 ,笔者认为“等效”的理论核心对于日常的外语教学工作也有着广泛的实际价值 ,故主张借来一用。
出处
《昆明大学学报》
2002年第1期69-70,共2页
Journal of Kunming University