期刊文献+

英汉“生理现象”委婉语对比分析 被引量:40

A Contrastive Analysis of English-Chinese Euphemism of Physiological Phenomena
下载PDF
导出
摘要 英汉两种语言都有大量的委婉语.它们既有同但更有异.本文对几种主要的"生理现象"的委婉语的表达形式、文化内涵等进行对比分析,以加深对这一问题的认识. There are many euphemisms both in English and Chinese. English\|Chinese euphemisms have many similarities but much more differences. This paper makes and English\|Chinese contrastive analysis of the expressive forms and the cultural connotations of a few main physiological phenomena's euphemisms, which attempts to further the study of euphemism.
作者 魏在江
机构地区 重庆大学
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2001年第7期19-21,共3页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 英汉 生理现象 委婉语 对比分析 English-|Chinese, physiological phenomena, euphemisms, contrastive analysis
  • 相关文献

参考文献5

  • 1[1]Judith S. Neaman & Carole G. Silver. Kind words: A Thesaurus of Euphemisms[M]. Word Publishing Corp. 1983.
  • 2[3]邵志洪.英汉语对比研究[M].华东理工大学出版社,1997.
  • 3[4]文军.英语修辞格词典[M].重庆大学出版社,1994.
  • 4[6]邓炎昌,刘润清.语言与文化[M].外语教学与研究出版社,1988.
  • 5[21]范家材.英语修辞欣赏[M]. 上海交通大学出版社,1992.

共引文献6

同被引文献216

引证文献40

二级引证文献105

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部