期刊文献+

广告语英译时非语言符号因素的影响及对策 被引量:2

The Influence of Non-language Symbols in Translating Chinese Advertisement into English and the Corresponding Solution
下载PDF
导出
摘要 广告英译时 ,如何解决一些非语言符号 ,即语言的文化内涵。这关系到广告能否被译入国消费者理解与接受。 When translating Chinese advertisement into English, people often have trouble in how to deal with the hidden meaning inside the language symbols .This involves in whether the translation can be understood and accepted by English speaking customers. This article discusses about the influence of non-language symbols in translating Chinese advertisement into English and the responding solution.
作者 冯喜荣
出处 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》 2001年第3期139-141,共3页 Journal of Henan Institute of Education(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词 英译 广告 非语言符号 translating advertisement non-language symbols
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献18

  • 1王克非.关于翻译本质的认识[J].外语与外语教学,1997(4):45-48. 被引量:86
  • 2梁国弢.英语商标词构成研究[J].现代外语,1992,15(1):40-44. 被引量:30
  • 3赵军峰.30年代翻译标准论战分析[J].外国语,1994,17(5):18-22. 被引量:14
  • 4Nida, Eugene A. Towardss a science of Translating, Leiden:E. J.Brill, 1964.
  • 5林纪诚.语言与文化综论[A].顾嘉祖等.语言与文化[C].上海外语教育出版社,1986.
  • 6韩德昌等.广告理论与实务[M].天津大学出版社,1997.
  • 7杨周翰,吴达元,赵萝蕤.欧洲文学史[Z].人民文学出版社.1982.
  • 8Charles A. O'Neill. The Language of Advertising . Gary Goshgarian. The Contemporary reader from Little, Brown , Canada:Little, Brown & Company (Canada) Limited, 1987.
  • 9Gary Goshgarian. Sample Ads an Questions . Gary Goshgarian.The Contemporary reader from Little, Brown, Canada: Little,Brown & Company (Canada) Limited, 1987.
  • 10Adrian Room. Dictionary of Trade Name Origins, Routladge &Krgan Paul, London, 1982.

共引文献191

同被引文献11

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部