期刊文献+

功能主义翻译理论视角下的文本类型与目的性翻译——以赖斯的翻译理论为例 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 功能派翻译理论是产生于20世纪70年代的一个重要翻译理论,这一翻译理论提出了目的性原则,突破了对等理论的限制,要求翻译活动必须依据翻译目的,以文本目的为翻译过程的第一准则。凯瑟林娜.赖斯是功能派翻译理论的创始者,她和她的文本翻译理论对功能派翻译理论的产生、发展有着重要影响。通过对赖斯尤其是她的翻译文本类型学思想进行分析,可以进一步理解功能主义翻译理论的目的性翻译观,从而对功能主义翻译理论进行一定的分析和评价。
作者 李谧
出处 《山西财经大学学报》 CSSCI 2008年第S2期204-,共1页 Journal of Shanxi University of Finance and Economics
  • 相关文献

参考文献2

  • 1REISS K.Translation Criticism:Potentials and Limitations[]..2000
  • 2Nord,C.Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained[]..2001

同被引文献38

引证文献5

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部