摘要
翻译是一种工具,其方式围绕工作任务交叉进行,注重信息交流。高职任务型综合翻译教学模式抛弃传统单一的深度训练模式,把笔译、口译、英译汉、汉译英融为一体,实现双向笔译和口译的结合。该模式以内容为导向,以任务为中心,注重双语交际能力的培养,反映了工作中翻译的基本现状。
For higher vocational education graduates,translation is a job tool,the patterns of which cross-center on a given task for the purpose of message delivery.Rejecting the traditional single-pattern deepening training mode,the integrated task-based translation mode of higher vocational education realizes combining two-way translation and two-way interpretation by integrating E-C/ C-E translation and E-C/ C-E interpretation.Oriented by contents,centered on tasks,this mode emphasizes training students bilingual...
出处
《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》
2008年第6期154-157,共4页
Journal of Jiangxi Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)