期刊文献+

英汉习语喻体差异的文化烙印及其翻译策略 被引量:4

原文传递
导出
摘要 习语是语言的精华,不仅具有重要的使用价值,还蕴含着深厚的文化价值。英、汉习语的喻体往往带有较强的民族文化烙印。本文从认知语言学、隐喻学和跨文化交际的角度,分析英汉习语喻体差异,了解其中所传递的不同文化特色和信息,,并提出一些翻译策略,将文化因素带来的各种伴随信息准确、有效地加以传递,以避免失误现象和增强对文化和语言的了解。
出处 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2008年第S1期50-52,共3页 Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
基金 西华大学"西华杯"资助课题研究成果
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献1

同被引文献16

引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部