期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉英主语对比与翻译研究
被引量:
4
原文传递
导出
摘要
本文通过对英语的演变过程及中国的语言传统所做的对比,指出汉语是主题突出型语言,而英语是主语突出型语言。正确理解英汉两种语言的类型差异有助于译者深层次地理解原文,从而能对源语文本中的主语进行准确的转换。
作者
方仪力
武显云
机构地区
西南民族大学外国语学院
出处
《西南民族大学学报(人文社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2008年第S1期27-29,共3页
Journal of Southwest Minzu University(Humanities and Social Sciences Edition)
关键词
主语
话题
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
6
同被引文献
15
引证文献
4
二级引证文献
7
参考文献
1
1
王凌.
关于汉语“主语”问题的调查与思考[J]
.汉字文化,2002(3):1-5.
被引量:7
共引文献
6
1
陆丹云.
汉语Tp小句的语义潜势和语法构型——兼论“优先话题”的语法身份[J]
.外国语文,2009,25(5):18-27.
2
邵霭吉.
论“向心切分析句法”——《现代汉语概论》的析句法[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2010,30(2):104-110.
3
李海霞.
汉语句子形式的演进趋势及其发展规律[J]
.重庆社会科学,2010(12):96-103.
被引量:1
4
刘红艳,刘静.
英汉主位推进方式的对比——英语的主位与汉语的话题[J]
.考试周刊,2009(51):41-42.
5
魏望东.
刘殿爵《论语》译本中无主句的翻译方法[J]
.复旦外国语言文学论丛,2014(1):43-47.
被引量:2
6
韦忠生,胡奇勇.
汉英话题结构对比与汉英翻译[J]
.集美大学学报(哲学社会科学版),2004,7(1):79-83.
被引量:6
同被引文献
15
1
滕云.
“语法意识提升”的必要性——从语法角度调查师范院校英语专业学生的专业需求[J]
.杭州师范学院学报,1999,29(2):91-95.
被引量:9
2
毛忠明.
英语主语的思维研究及其汉译[J]
.外语界,2002(5):67-71.
被引量:18
3
徐盛桓.
主位和述位[J]
.外语教学与研究,1982,14(1):1-9.
被引量:392
4
王凌.
关于汉语“主语”问题的调查与思考[J]
.汉字文化,2002(3):1-5.
被引量:7
5
Trask,R.L.A Dictionary of Grammatical Terms in Lin-guistic[]..1991
6
.Subject and Topic[]..1976
7
陈宏薇.新编汉英翻译教程[M].上海外语教育出版社,2012.
8
杨明.
汉语思维与话题对英汉互译过程中主位推进的影响[J]
.天津外国语学院学报,2008,15(5):1-8.
被引量:4
9
谢华.
是主语还是主题——英汉句子结构对比研究[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2008,25(5):34-37.
被引量:3
10
王文明.
英汉主语比较与翻译[J]
.英语广场(学术研究),2011(Z1):46-49.
被引量:2
引证文献
4
1
滕英霞,刘佳莹.
英汉主语对比及翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(7):83-84.
被引量:2
2
刘红艳,刘静.
英汉主位推进方式的对比——英语的主位与汉语的话题[J]
.考试周刊,2009(51):41-42.
3
张西凤.
论语法意识在中英翻译中的意义[J]
.英语广场(学术研究),2016(6):43-44.
被引量:1
4
连鹭霞.
汉英主语对比及翻译策略[J]
.海外英语,2013(8X):143-145.
被引量:4
二级引证文献
7
1
马潇.
汉英主语对比浅议[J]
.汉字文化,2019(S01):133-135.
2
岳荟灵,王红阳.
主位推进模式与英汉翻译研究[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2014(4):150-152.
被引量:1
3
王继红.
从《金刚经》梵汉对勘看玄奘的翻译语法观念[J]
.外语教学与研究,2017,49(6):927-938.
被引量:4
4
魏念.
从主题主语的角度论Rush译文的忠实程度[J]
.海外英语,2018(11):140-141.
5
何胜南.
英汉主语差异对比与翻译技巧[J]
.林区教学,2019,0(8):83-84.
被引量:4
6
连鹭霞.
汉英主语对比及翻译策略[J]
.海外英语,2013(8X):143-145.
被引量:4
7
任伟.
译路漫漫路灯长明——对《人民文学》英文版的思考[J]
.海外英语,2013(18):142-143.
被引量:2
1
熊卉.
从主题与主语看英汉句子结构特点[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2006,27(5):165-168.
被引量:1
2
周利娟.
“There”和“It”句型与主语突出型语言[J]
.外语与外语教学,1999(11):15-17.
被引量:8
3
王金辉.
汉译英中主题向主语转换——以莫言的“诺贝尔奖讲座”英译文为例[J]
.英语广场(学术研究),2015(2):40-41.
被引量:1
4
杨东英,张颖.
主语主题视角下的英汉翻译策略探析[J]
.金田,2014,0(1):309-309.
5
胡秋梅.
类型学视角下英汉主语的对比研究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2014,31(6):88-89.
6
马嘉,张耘.
汉语双主句英译初探[J]
.解放军外国语学院学报,2010,33(1):67-71.
被引量:2
7
吴红岩.
汉英主题结构对比分析[J]
.绍兴文理学院学报,2009,29(3):106-110.
被引量:1
8
冯霞.
被动句英译汉[J]
.攀枝花学院学报,2002,19(6):50-51.
9
金兵.
英汉互译中主语与主题的转换[J]
.韶关学院学报,2006,27(1):123-126.
被引量:4
10
滕英霞,刘佳莹.
英汉主语对比及翻译[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2010(7):83-84.
被引量:2
西南民族大学学报(人文社会科学版)
2008年 第S1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部