期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
文学翻译应遵循的创造性原则
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
许渊冲和庞德分别翻译了《诗经》,我们这里仅以《关雎》开头几行"关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑"诗句为例,浅析许渊冲和庞德的翻译都具备创造性。
作者
陈春初
机构地区
琼州学院外语系
出处
《琼州学院学报》
2008年第S1期11-12,共2页
Journal of Qiongzhou University
关键词
翻译
窈窕淑女
原诗
文学
原作
译者
许渊冲
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
同被引文献
2
1
聂明方.
文化差异与英汉误译[J]
.中国电力教育,2008(4):170-172.
被引量:4
2
孙宏.
论庞德对中国诗歌的误读与重构[J]
.外国文学,2010(1):48-56.
被引量:3
引证文献
1
1
黄启义.
文化差异下诗歌翻译的误读与重构——以Frederick Turner的中诗英译为例[J]
.大江周刊(论坛),2011(2):130-131.
1
万李玲.
从跨文化交际角度看商业广告翻译中的创造性原则[J]
.思想战线,2013,39(S2):180-181.
2
徐淑婷.
创造性原则在语用翻译中的应用[J]
.中国西部科技,2011,10(33):87-89.
3
雨禾.
“睢”和“雎”[J]
.课外语文,2004,0(2):66-66.
4
薛吉辰.
“雎”和“睢”[J]
.语文知识,2005(12):14-14.
5
王宇.
以保卫汉语的名义?——没有选择中的最好选择[J]
.现代交际(社交商圈),2006(5):4-5.
6
不悔.
窈窕淑女[J]
.散文诗(下半月.校园文学),2016,0(5):41-41.
7
李恩秀.
雎鸠在舟为哪般[J]
.咬文嚼字,2000(8):39-39.
8
天野.
情诗佳句[J]
.文苑,2009(4):43-43.
9
傅毅.
君子“好”逑[J]
.咬文嚼字,1999,0(7):25-25.
10
颜培茹.
拒做美丽的屠夫——在文言文教学中如何渗透整体意识[J]
.学问(现代教学研究),2009(6):14-15.
琼州学院学报
2008年 第S1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部