摘要
刘半农是五四时期文学革命的倡导者之一。他主张通过翻译输入西方的诗体,推动中国新诗的发展。在诗歌翻译与创作中,刘半农践行了他的诗学观点,积极地翻译并尝试西方不同的诗体如散文诗,小诗,自由诗,十四行诗等等。由于他的翻译与借鉴,许多西方诗体为中国读者所接受。他也因此对中国新诗的建构做出了巨大贡献。
Liu Bannong is one of China s Literature Revolution initiators during May Fourth Movement Period.He proposes to introduce western poem styles through translation,thus promoting the development of China s new poem.In his poetical translation and creation,Liu Bannong puts his poetical ideas into practice,and actively makes experiments with different western poem models,such as prosaic poem,little rhyme,free verse,sonnet and so on.Owing to his translation of and reference to western poem,lots of western poem m...
出处
《巢湖学院学报》
2009年第1期91-94,98,共5页
Journal of Chaohu University
关键词
翻译
诗体
借鉴
建构
translation
poetical style
reference
construction