期刊文献+

东西方数字的文化观比较及其在习语中的翻译 被引量:1

东西方数字的文化观比较及其在习语中的翻译
下载PDF
导出
摘要 数字是人类文明的产物和标志,它已经渗透到了人们的生活中,并广泛地用于习语中。在英汉习语的翻译过程中,要根据数字在各自文化中所承载的文化内涵,采用直译、改译及其意译的方法,将习语本身所要反映的思维方式忠实地在译文中体现。 Figure is the human civilization product and sign. It has penetrated into people s life,and has been widely used in the idioms. In English and Chinese idiom translation,the respective culture carried by the figure should be considered,and the methods such as literal translation,paraphrasing and free translation can be used. So the minds embedded in the original idioms can be faithfully conveyed.
作者 郭文琦
出处 《科技信息》 2009年第1期584-,568,共2页 Science & Technology Information
关键词 数字 习语 翻译 Figure Idioms Translation
  • 相关文献

同被引文献12

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部