期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论关照下的影视字幕翻译策略
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
评价影视字幕翻译是否成功要以译语观众为中心,看其是否达到预期的功能或目的。作为功能翻译理论中重要的目的论强调目的原则是字幕翻译首要原则,它在影视字幕特点、行业规范、语言文化特点等方面要求译者采用各种具体翻译策略。
作者
刘立胜
机构地区
许昌学院外国语学院
出处
《电影评介》
2009年第3期61-,90,共2页
Movie Review
关键词
影视字幕
目的论
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
4
共引文献
1094
同被引文献
11
引证文献
2
二级引证文献
3
参考文献
4
1
柴梅萍.
配音与字幕声画同步翻译的策略[J]
.山东外语教学,2003,24(5):92-94.
被引量:42
2
赵春梅.
论译制片翻译中的四对主要矛盾[J]
.中国翻译,2002,23(4):49-51.
被引量:119
3
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1002
4
(美)MarkShuttleworth,(美)MoiraCowie著,谭载喜主.翻译研究词典[M]外语教学与研究出版社,2005.
二级参考文献
4
1
林穗芳.
中国翻译事业进程中的里程碑──《中国翻译词典》读后[J]
.中国图书评论,1998(5):50-50.
被引量:3
2
The Man in the Water[J]
.中国翻译,1998(1):54-55.
被引量:1
3
穆雷.
重视译史研究 推动译学发展─—中国翻译史研究述评[J]
.中国翻译,2000(1):44-48.
被引量:57
4
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1152
共引文献
1094
1
颜倩,田传茂.
字幕翻译的多模态分析模式初探——以电影《狼图腾》为例[J]
.译苑新谭,2021,2(1):158-165.
被引量:1
2
闫晓珊,蓝红军.
国内视听翻译研究综述(2000-2020)——基于翻译研究相关期刊的分析[J]
.语言与翻译,2021(2):64-70.
被引量:7
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
顾晨希.
电影《摘金奇缘》字幕翻译和配音翻译对比研究[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(6):4-7.
被引量:1
5
周岚.
英语电影字幕翻译模式解析[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):18-19.
被引量:2
6
陈乐凝.
字幕翻译中的文化传递——以《哪吒之魔童降世》为例探讨字幕中文化信息的翻译策略[J]
.校园英语,2020(50):251-252.
7
侯丽芬.
功能翻译理论下的英美影视剧字幕翻译[J]
.校园英语,2020(47):243-244.
被引量:1
8
蔡思青,郝兴跃.
翻译规范理论视角下慕课字幕的英译[J]
.学园,2021,14(22):86-88.
被引量:1
9
王晋.
我国电影字幕翻译研究的可视化分析[J]
.现代交际,2020(11):98-99.
被引量:2
10
莫浩.
关联理论下CCTV节目字幕的汉译英研究[J]
.现代交际,2020(10):58-59.
被引量:1
同被引文献
11
1
刘一霖,杨玉.
目的论视角下电影《夏日友晴天》字幕翻译研究[J]
.汉字文化,2022(2):154-155.
被引量:1
2
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1002
3
赵宁.
试析电影字幕限制因素及翻译策略[J]
.中国民航学院学报,2005,23(5):55-59.
被引量:95
4
唐春英.
翻译目的论概述[J]
.世纪桥,2008(11):90-91.
被引量:12
5
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1152
6
李素真.
英语影视字幕翻译中的归化和异化[J]
.英语广场(学术研究),2013(10):3-4.
被引量:11
7
张欣.
从归化和异化浅析《破产姐妹》的字幕翻译[J]
.安徽文学(下半月),2017,0(6):82-84.
被引量:3
8
边姝艺,龙璐.
目的论视角下《活着》英译本的隐喻翻译探究[J]
.海外英语,2022(20):15-17.
被引量:3
9
陈静.
浅析翻译目的论三原则及其在翻译实践中的应用[J]
.海外英语,2016(17):89-90.
被引量:48
10
孙欣.
浅析目的论翻译原则[J]
.科技创业家,2014(6):207-207.
被引量:2
引证文献
2
1
李攀,何杨.
目的论视角下美剧字幕翻译策略——以《破产姐妹》为例[J]
.英语广场(学术研究),2023(19):30-33.
被引量:3
2
唐昱.
从目的论看电影《断背山》字幕翻译[J]
.青年文学家,2017,0(12Z):152-152.
二级引证文献
3
1
卢菁菁.
翻译目的论视角下英文电影官方与非官方字幕翻译对比——以《黑豹2:永远的瓦坎达》为例[J]
.语言与文化研究,2023,31(6):136-140.
被引量:1
2
高惠阳.
目的论视角下电影字幕翻译研究——以《涉过愤怒的海》为例[J]
.现代语言学,2024,12(3):270-274.
3
王琳.
目的论视角下的字幕翻译研究[J]
.现代语言学,2024,12(7):62-67.
1
李倩.
目的论视角下影视字幕翻译的策略研究[J]
.读书文摘(青年版),2015(9).
2
王月菲.
浅谈韩国语象声词的语言文化特点[J]
.魅力中国,2010,0(10X):81-81.
3
孔悦.
基于文化视角的英语电影翻译研究[J]
.青春岁月,2014,0(1):132-133.
被引量:1
4
肖妮.
中英语言文化差异与新闻导语语篇翻译[J]
.群文天地(下半月),2011(7):57-57.
被引量:1
5
孙广治,白炀.
功能对等视域中的新闻导语词汇英译[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2014(4):129-131.
被引量:2
6
王雪玲.
英美影视剧字幕特点及其翻译策略[J]
.电影文学,2014(6):148-149.
被引量:3
7
王文霞.
美式英语语言文化特点探微[J]
.赤峰学院学报(哲学社会科学版),2011,32(4):153-154.
被引量:1
8
张秀环.
功能对等理论视角下的字幕翻译——以电视剧《伊莎贝尔》为例[J]
.校园英语,2015,0(33):237-237.
9
蒋丽娥.
浅谈行业规范汉译的注意事项[J]
.海外英语,2012(17):136-137.
10
陈婷婷,李红梅.
文本分析模式视角下《呼啸山庄》两个中译本的比较研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(4):50-51.
被引量:6
电影评介
2009年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部