期刊文献+

保留英语圆周句的悬念美

On the Preservation of Suspense of English Periodic Sentences
下载PDF
导出
摘要 英语圆周句包含一种悬念美,汉译时译者应保留英语圆周句的悬念美,译者可以采用原序翻译及巧用标点符号的翻译策略来保留英语圆周句的悬念美。 The feature of suspense exists in English periodic sentences.This essay suggests that the artistic feature of suspense should be preserved when English period sentence is translated into Chinese by translating in the original order or with a suitable punctuation mark such as a colon,a dash,and parentheses.
作者 彭秀林
出处 《韩山师范学院学报》 2009年第2期66-70,共5页 Journal of Hanshan Normal University
关键词 英汉翻译 圆周句 悬念美 translation from English into Chinese periodic sentences the artistic feature of suspense
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

  • 1秦秀白.文体学概论[M]湖南教育出版社,1991.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部