期刊文献+

Literal Translation of ReligiousWritings in Ancient Times

下载PDF
导出
摘要 本文对古代中国佛经翻译中和古代《圣经》翻译中的直译现象进行了简要的介绍和对比。直译现象在欧洲的《圣经》翻译中被广泛使用 ,而在中国佛经翻译中却运用十分有限 ,其原因是 :古代《圣经》翻译大多是在属于印欧语系的语言之间进行 ,这些语言有很多共同特征 ;而中国的佛经翻译多数是由梵语或波斯语译为汉语 ,两种语言是分属不同的语系 。
作者 王松涛
出处 《内蒙古大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2000年第S1期174-178,共5页 Journal of Inner Mongolia University(Philosophy and Social Sciences)
关键词 literaltranslation Buddhistscripturestranslation Bibbletranslation literaltranslation Buddhistscripturestranslation Bibbletranslation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Ma Zuyi.A Short History of Translation (Prior to the May Fourth Movement)[]..1984

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部