期刊文献+

汉译英过程中文化空缺现象探索 被引量:36

A Tentative Study of “Cultural Vacancy” in Chinese English Translation
下载PDF
导出
摘要 中西方在历史背景、社会习俗、宗教文化、意识形态等方面的差异 ,为中国传统文化英译提出了许多值得商榷的问题。文化空缺现象就是其中的一个方面。我们常常碰到这样的情况 :反映中国传统文化特色的词语在英语中几乎无对应或相近的表达方式——文化空缺造成了词语空缺。为此 ,译者必须克服这种文化差异给翻译带来的制约 ,并根据不同的情况 ,采用灵活的方法处理中国传统文化英译中出现的问题 ,使译文尽可能达意。 It is no easy matter to reproduce Chinese traditional culture in English. The differences between China and the West in history, social customs, religious practices, ideology and etc. bring forth many issues that need to be addressed in the process of translation. One of them is “ cultural vacancy”, that is, some words and expressions conveying the features of Chinese traditional culture have no equivalents in English. This paper attempts to find some flexible and feasible solutions to the issue accordin...
作者 潘惠霞 李辉
机构地区 西安外国语学院
出处 《外语教学》 北大核心 2000年第4期74-77,共4页 Foreign Language Education
关键词 中西方文化差异 翻译难点 文化空缺 cultural differences issues in translation cultural vacanc0
  • 相关文献

参考文献1

共引文献61

同被引文献123

引证文献36

二级引证文献222

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部