期刊文献+

俄汉翻译时译文中词量的增减

Words Addition and subtraction in Russian──Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 由于俄语和汉语在语法功能、修辞特点、表达习惯等方面不尽相同,使用这两种语言来表达相同思想时,就会经常出现用词数量不完全相等现象.本文就俄译汉过程中的词量增减问题作出探讨。 Chinese and Russian are different in manyways such as syntactic function,rhetoric charatenisticsand convention of expression etc When expressing thesame idea in this two Ianguages,one will the thatdifferent quantities of words are used .In this article,asummary is mad about the add-and-substract of wordsin the process of translation from Russion to Chinese.
作者 李颖 翟翠霞
出处 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》 2000年第2期77-78,共2页 Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
关键词 词语 翻译搭配习惯 修辞 涵义 conventional collocation translation rhetoric meaning of a word
  • 相关文献

参考文献1

  • 1钟 鼎.大学俄语基础教程[M]高等教育出版社,1988.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部