期刊文献+

中国语の“是”字文と日本语の“ノダ”构文とは对应するか

下载PDF
导出
摘要 はじめに 小稿では,中国语の“是”字文に对する理解を深めることが,日本语の“ノダ”文に对する语感を掴むことに,好ヒントを与えてくれると思うので,“是”字文の使用状况を调查した结果に基づいて,“ノダ”文の中国语における对应表现の问题を考えてみたいと思う。 一、日本语の“ノダ”文と中国语の“是”字文 まだ十分解明されていない日本语の“ノダ”文と中国语の“是”字文との对应关僖を,少しでもはっきりさせることができればと考えて,小调查を行った。今回の调查に利用した资料は,话し言叶と书き言叶の中间值が取れると考えて,中国の“文汇报”(今年2月一カ月分)の“笔会”栏から2000字程度の随笔10编を选んだ。调查した结果は表に示したとおりである。 “の”と“だ”の一语化した助动词と见なされる日本语の“ノダ”と违って,“判断を表す动词であり,主に肯定と连僖する僮きを持つ”と见られる中国语の“是”に对して,前置接续词(连词)と副词性修饰语の有无や,品词转换(接续词转成)の有无によって,“单一型”と“馥合型”と“一语化型”に分け,更に,述语动词である以上,前後に现れる主语と目的语の成分(中国语の特徵によって,名词性か动词性か形容词性...
作者 张宇澄
出处 《日语知识》 2000年第11期17-18,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部