摘要
十九、形形色色的重复符号在日语和汉语书写的发展过程中,还出现过一些表示重复意义的标点符号,有的现在仍见于出版物,而有的仅出现在书写中。以下介绍几种,主要是日语所用的:(1)一つ点: 用以替代此前的一个假名,包括带有浊音、半浊音的假名。现在仅出现于书写中。例如:△ち=ちち △ば=ばば△たむ=たたむ△あいう=ああいう“福ふく泽ざわ论ゆ吉きち”所著“学问のすすめ”,原先写作“学问のすめ”,“夏なの目め漱そう石せき”的小说“こころ”,原先写作“ころ”。若是替代的假名有浊点,则用“*-”。例如:△た*-=ただ△ほ*-=ほぼ△と*-まる=とどまる屠格涅夫的小说《幽会》,由“二ふた叶ば亭てい四し迷めい”译成日语,题名“あひ*-き”,读作“あいびき”。但是假若前一假名有浊点而后一假名无浊点,则不用。△こづつみ △まごころ △きがかり(2)くの字点:~(占两格)用以替代两个假名以上的重复部分,仅用于直写文字,其形状宛若假名“く”,故名。现在仅用于书写,已不出现于出版物。例如:△こよ~△しば~△ばら~△一つ~△知らず~ 重复部分的假名若以浊音或半浊音开始,则浊音用“~*- ”,半浊音用“~”。例如:△し...