摘要
这三个词都有汉语的“缠”、“缠绕”和“纠缠”的意思。从它们的汉语意思来看,它们有相同点。如:“线缠到一起”这句话既可以说成“络”,又可以说成“络”,还可以说成“(纟連)”。那么,它们之间有没有区别呢?下面就谈谈这三个词的异同及其用法。 首先,来看一下“络”。它表示某一个细长的物体缠在另一个物体上,处在一种不分离的状态中。另外,它还可以用来表示某一细长的物体本身缠在一起。
出处
《日语学习与研究》
2000年第1期47-49,共3页
Journal of Japanese Language Study and Research