期刊文献+

关联性·翻译标准·翻译解读 被引量:60

Relevance:Criterion and Interpretation in Translation
下载PDF
导出
摘要 本文从关联理论的角度讨论翻译的标准 ,即作为交际活动的翻译 ,对原语的理解和翻译过程中对语码的选择所依据的原则是关联原则。另外 ,本文还讨论关联性在翻译解读中的作用 ,提出译文语篇连贯的重构过程实际上就是译文读者寻找关联的过程。因此 ,在关联理论的框架内 ,翻译是一个对原语进行阐释的动态明示———推进过程。 This paper is a tentative study of applying the relevance_theoretic approach to translation. It presents, from the perspective of Relevance Theory, a detailed account of the criterion in translation and the function of relevance in the interpretation (the inference of intention) in translation. In translating, the principle of relevance should be kept, for it governs the selection of context and guides the inference of intention. In the Relevance framework, translation can be defined as a dynamic process, a...
作者 孟建钢
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2000年第8期25-27,31,共4页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 关联理论 关联原则 翻译标准 翻译解读 Relevance Theory the principle of relevance the criterion in translation interpretation in translation
  • 相关文献

参考文献7

  • 1赵彦春.关联理论对翻译的解释力[J].现代外语,1999,22(3):276-295. 被引量:641
  • 2Nida,Eugene A.Language, Culture and Translating[]..1991
  • 3Newmark,Peter.‘Approaches to Translation.’[]..1981
  • 4Nida,Eugene A.Towards a Science of Translating[]..1964
  • 5Gutt,Ersnst_August.Translation and Relevance[].UCL Working Paper in Linguistics Vol.1989
  • 6Gutt,Ersnst_August.Translation and Relevance : Cognition and Context[]..1991
  • 7Sperber,D.,And D.Wilson..Relevance Communicationand Cognition[]..1995

二级参考文献7

同被引文献308

引证文献60

二级引证文献345

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部