出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2000年第6期65-70,78,共7页
Chinese Translators Journal
同被引文献19
-
1杨柳.论原作之隐形[J].中国翻译,2001,22(2):47-51. 被引量:50
-
2谢天振.2001年翻译文学一瞥[J].当代作家评论,2002(2):92-96. 被引量:7
-
3张礼.文艺语体词与语言风格[J].修辞学习,2005(6):28-30. 被引量:7
-
4张礼.文艺语体词的审美属性[J].修辞学习,2007(1):75-78. 被引量:3
-
5高健.英文散文一百篇[M].北京:中国对外翻译出版公司,2001:196,222.
-
6张冰.陌生化诗学[M].北京:北京师范大学出版社,2000..
-
7陈福康.中国译学理论史稿[M].上海:上海外语出版社,1996..
-
8辜正坤.中西诗欣赏与翻译[M].长沙:湖南人民出版社,1998.
-
9王一川.通向文本之路[M].成都:四川人民出版社,1997.
-
10杨平.文化丝路织思[C].北京:国际文化出版公司,2001.
二级引证文献36
-
1郭慧香.“陌生化”与文学翻译[J].新乡教育学院学报,2005(3):52-53. 被引量:2
-
2魏家海.古诗英译中意象定位的意图性[J].北京邮电大学学报(社会科学版),2003,5(3):59-64. 被引量:3
-
3张智中.“优势竞赛论”本质透析[J].外语教学,2004,25(6):39-44. 被引量:15
-
4党莉莉.从目的论看许渊冲的中国古诗翻译理论与实践[J].成都纺织高等专科学校学报,2006,23(2):50-52.
-
5屠国元,李静.文化距离与读者接受:翻译学视角[J].解放军外国语学院学报,2007,30(2):46-50. 被引量:28
-
6吴莹.陌生化概念研究——陌生化在翻译领域中的运用[J].天津外国语学院学报,2007,14(5):52-56. 被引量:11
-
7王海燕.报刊英语中“中国特色”内容的翻译策略[J].广东外语外贸大学学报,2008,19(2):63-65. 被引量:1
-
8陈大亮.译作超过原作现象的主体性视角[J].北京第二外国语学院学报,2008,30(6):1-8. 被引量:2
-
9宁济沅.许渊冲“竞赛论”新解[J].四川教育学院学报,2008,24(10):35-36. 被引量:1
-
10周领顺.两则经典“翻译”定义的汉译与两种译评观——译者行为研究(其二)[J].上海翻译,2010(2):6-11. 被引量:11
;